免费黄网站视频在线观看_ ┬必不可少┭-广安骑行
淘宝减肥药排行榜十强
只推淘宝安全有效的减肥药

当前位置:免费黄网站视频在线观看 > 减肥产品

免费黄网站视频在线观看

时间:2020-08-12 17:29  编辑:wendj

原载上海《社会科学报》2009年8月27日

当代美国华裔文学方兴未艾

郭英剑

若回顾美国华裔文学(Chinese American Literature)的历史,可以追溯到1887年李恩富(Yan Phou Lee, 1816—1937)出版的自传《我在中国的少年时代》(When I Was a Boy in China)。当然,真正开创了华裔文学创作的,那还要从1896年创作了《春香太太》的伊迪斯·伊顿(笔名“水仙花”)算起。但在此后的数十年间,并没有重要的作家出现,直到20世纪70年代马克辛·洪·金斯顿(汤亭亭)的《女勇士》(The Woman Warrior,1976)的出版并大获成功,才算打破了这个局面。她成为首位进入美国大学课堂、真正引起美国文坛重视和读者广泛兴趣的首位华裔作家。

在金斯顿之后,艾米·谭(谭恩美)创作的《喜福会》(The Joy Luck Club,1989)面世后一鸣惊人,不仅极为畅销,还被拍为了同名电影,这一方面扩大了作者的读者群和知名度,另一方面牢固地树立了作者在文坛的地位。应该说,从此之后,一大批优秀的美国华裔作家脱颖而出,且层出不穷,如后来的吉什·任(任碧莲)等,都受到了美国读者的热烈欢迎。而到了20世纪90年代以后,以哈·金(金雪飞)为代表的移民作家,更是以摘取了美国国家图书奖和福克纳笔会奖等更广为人知、也更加快速地方式进入到美国公众乃至世界公众的视野之中。他们的写作也仿佛是在一夜之间进入了很好的状态,佳作迭出,受到了广大读者和批评家的好评。

丰富多彩的华裔文学创作主题

美国华裔文学的写作形式多种多样,包括了长篇小说、短篇小说、诗歌、戏剧等,其主题可谓包罗万象,但总结起来,大致包含了如下几种:

第一,身份认同、文化冲突的问题。身份问题,似乎是所有抵达异国后的移民——无论是第几代移民——共同关注或者想绕却很难绕得开的一个话题。

弗兰克·陈(赵健秀)的《唐老亚》展示了11岁的主人公在成长过程中的不同阶段对自身华裔身份的不同态度和认识。金斯顿的《女勇士》等,在记忆、现实、幻想和传奇间,书写了作者身份的断裂。而艾米·谭的《喜福会》则讲述了两代人、八个女性在成长中是如何坚持不懈地追求自我身份的认同与自身价值的。

而由移民到新国度所带来的文化震撼与文化冲突,则成为不可避免的现实体验,而这种体验不仅在第一代移民身上有所体现,同样在其后代身上一代一代的不断上演。因此,很多故事都是在两代人之间的矛盾之处开始的。以金斯顿的长篇小说《中国佬》为例,作者在自传、传说的基础之上,描绘了华裔后代所面临的文化冲突。

第二,唐人街文化以及中美文化间的斗争与妥协。伍慧明(Fae Myenne Ng)的《骨》既描写了主人公莱拉三次穿越唐人街,而每次穿越都有不同的感受与思考,重点反映了莱拉与父亲之间的矛盾和冲突。而以路易斯·朱的《吃碗茶》为代表,一些作品从主人公的变化,

折射出了唐人街文化的变迁,特别是其伦理价值观的变迁,从而反映了华裔在移民之后,其原有的文化在经过了“文化协商”之后原有同质文化的瓦解,和试图建立异质文化的过程。

等到吉什·任出现之后,这类中美(西)文化二元对立的冲突主题有了新的发展。她的《谁是爱尔兰人?》、《典型的美国人》、《梦娜在希望之乡》等,在探讨华裔特别是华裔的后裔面临文化冲突时,抛弃了不是选择中国文化就是选择美国文化的二元对立,而是有了更多可供选择的余地,比如,梦娜最终就选择成为一名犹太教徒。

第三,反抗种族歧视、性别歧视,努力建构自我。以弗兰克·陈(赵健秀)为代表的作家,通过其《鸡舍的中国佬》等作品,旗帜鲜明地表达了对主流文化的斗争与宣言。金斯顿的《女勇士》从描写四个华裔女性入手,挑战了男权社会及其话语权,在传达了女性长期被压抑的思想与意识之中,反映了华裔女性所受到的种族与性别的双重歧视。另外,她的《孙行者》的主人公,也企图摆脱中国身份和美国身份,综合利用这两者的文章话语,从而创建一个理想的、充满各种可能性的社会,更要重建崭新的华裔的文化身份。而艾米·谭的《接骨师之女》同样体现了作者对传统的华裔乃至东方刻板的女性形象的颠覆与解构。

第四,对华裔历史的挖掘与解读。随着华裔文学的深入发展,已经摆脱了最初的以自传或者传记形式为主体的写作模式。这类历史叙事,一方面可以挖掘、揭露、颠覆被官方历史或者主流历史扭曲或者遮蔽了的华裔的真实经历,另一方面,可以在发出华裔长期被压抑的声音、匡正主流历史错误的同时,重构华裔族裔的历史建构,以虚构的形式,重新还原一个更为真实的历史。这方面的代表作品有:《华女阿五》、《骨》、威廉·李(李培湛)的《承诺第八》等。

第五,移民文学——写给外国人看到的中国故事?以哈·金为代表的移民作家,虽然从开始写作也经过了艰难困苦的时期,但在文坛上可谓异军突起。他们以英语为创作语言,但其故事背景、人物形象等则都是中国的。一些批评家认为,他们的作品不过是用外国人的语言而写给外国人看的,若改写成中文后,文学价值可能就很低了——甚至中文的很多作家都要比他们写得更好、也写得更深刻。实际上,我认为,这种看法实在是低估了这些作家的天分与创作价值。在他们的创作中,从主题到形式都有创新的地方。以哈·金为例,他的代表作《等待》,很好地阐释了人生的那种无奈感,甚至会令人痛彻心扉。他的新作《炮灰》虽然站在一名普通的中国战俘的视角来写,但所探讨的问题则是战争对人性的拷问。这类作品都体现了一种具有普遍意义的价值观。

当然,并不是说上述主题就涵盖了所有华裔作家的创作内容,实际上,在上述传统的创作主题之外,还有一些作家在写作被一些人视为较为“另类”的主题,如基迪·崔(崔洁芬)的女同性恋创作,其中同样反映了作家反对种族歧视、性别歧视以及反对异性恋霸权的思想。

欣欣向荣的华裔文学研究

在美国学术界,华裔文学并非作为一个独立的学科而出现,而是作为“亚裔美国文学”(Asian American Literature)的一部分。但就整体来说,由于华裔文学具有众多优秀的作家,也使得华裔文学的研究呈现出一付欣欣向荣的局面。在美国,加州大学伯克利分校与洛杉矶分校、(西雅图)华盛顿大学、西华盛顿大学、圣·托马斯大学等都是研究华裔美国文学的重镇。那里有像张敬珏、凌津奇、黄桂友、俞宁等知名的华裔出身的研究华裔文学的学者。

下面,我简要回顾一下中国大陆、台湾的华裔文学研究状况。

中国大陆的美国华裔文学研究。要对中国大陆的美国华裔文学研究做哪怕是最简要的回顾,也需要一篇文章的篇幅。我在这里只列举一些事实,就可以让大家窥斑见豹。

首先,近10年来,华裔文学的译作不断被译介过来。继漓江出版社1998年推出了中

译本《女勇士》和《孙行者》之后,山西教育出版社于2002年推出了由外交学院范守义教授主编的五本英文美国华裔文学原著,包括《春香》、《华女阿五》、《典型的美国人》等。而到了2004年,译林出版社则出齐了由南京大学张子清教授主编的《华裔美国文学译丛》的8本作品。包括《华女阿五》、《甘加丁》、《支那崽》、《荣誉与责任》、《爱的痛苦》、《骨》、《中国佬》和《典型的美国佬》。

其次,华裔文学的研究成果迭出、研究队伍日渐成熟。10年来,有关华裔文学的博士论文已经有20余篇,硕士论文则更多。2003年11月“美国少数族裔文学学术研讨会”在四川大学召开,年终,由南京大学程爱民教授主编的《美国华裔文学研究》论文集出版。截止到2009年为止,南开大学出版社在徐颖果教授的推动下,更是出版了包括《华裔美国文学史》在内的多种著作,并且有意在这个领域出版更多的成果。特别值得一提的是,2003年,北京外国语大学英语学院成立了全国高校首个“华裔美国文学研究中心”。6年来,该中心在主任吴冰教授的带领下,为推动国内华裔文学研究的发展、增进国内外的学术交流、加强学术资料的搜集与整理等方面,做出了重大贡献。同样,在2003年,郭英剑教授在郑州大学创办的河南省人文社科重点研究基地“郑州大学英美文学研究中心”,也曾经把美国华裔文学研究作为中心的“研究方向”之一,发表了一些重要的学术文章,曾经被《新华文摘》等全文转载。这些都标志着中国大陆的华裔文学研究进入了一个新的阶段。

再次,华裔作家、华裔文学研究学者不断“回归”大陆。从20世纪90年代以来,越来越多的华裔作家、华裔文学研究学者来到或是回到中国大陆。像金斯顿多次到过北京,也去过南京、上海等地;吉什·任曾经在北京师范大学等高校任教。出版有《承诺第八》的威廉·李(李培湛)曾经在上海外贸学院任教,2009年9月起,将到中央民族大学外国语学院任教。像著名的华裔美国文学研究专家、加州大学伯克利分校的张敬珏教授曾经在北京外国语大学任教一个学期,现任美国加州大学北京中心(挂靠在北京大学)主任。这样的交流,一方面给了中国大陆读者与华裔作家、华裔文学研究专家面对面的交流机会,另一方面,则极大地促进了学术研究的向前发展。

台湾的华裔文学研究。台湾是最早研究美国华裔文学的地方。在这个领域最知名的学者是单德兴教授。我在这里简单地列举一下他的一些主要成果,就可以同样使我们对台湾的美国华裔文学研究有个初步的了解。

单德兴教授最早研究华裔文学的文章,大概算是发表在1992年6月《欧美研究》杂志上的题为《说故事与弱势自我之建构——论汤亭亭与席尔柯的故事》的文章了。后来,他又发表了很多有关华裔作家的重要的研究文章。1997年,他还翻译了许烺光(Francis L. K. Hsu)的《美国梦的挑战:在美国的华人》。2000年,他出版了《铭刻与再现:华裔美国文学与文化论集》。2006年,又出版了《“开疆”与“辟土”——美国华裔文学与文化:作家访谈录与研究论文集》。这两本著作在华裔文学研究领域,具有重要的学术价值,基本上是该领域的学者必备的参考书目。

在台湾,还有一些非常著名的研究华裔文学的学者,如李有成教授、冯品佳教授、梁一平萍教授、李翠玉教授等,多年来,他们也都有重要的学术成果出版和发表,对台湾华裔文学研究做出了重要贡献。

当然,从总体上看,在研究华裔文学上,虽然台湾起步最早,但大陆由于“人多势众”,后来居上,所取得的成果也令台湾学者刮目相看。

华裔文学研究:学术争论中的问题

当然,对于所有的文学而言,首先是“文学”,其次才是“哪国的文学”或者“哪个民

族的文学”。但是,在对美国华裔文学做定位时,我们却必须要首先明确其国别,然后才能确定其族裔,因为离开了所在国——美国——的这个语境、回到中国的语境中(当然,只要不是少数民族作家),我们是不必强调其“华裔”这一“特征”的。尽管如此,在中国大陆近10年的华裔文学研究中,学术界对一些带有根本性的问题,也还是一直存有争论。主要表现在以下几个方面:

命名之争:“美国华裔文学”还是“华裔美国文学”,抑或其他。英文的Chinese American Literature,大体上有四种译法:华裔美国人文学、华裔美国文学、美国华裔文学和美国华裔英语文学。但目前,学术界更多接受的是两种,即“美国华裔文学”或“华裔美国文学”。那么,究竟应该翻译作“美国华裔文学”还是“华裔美国文学”,也还一直有争论。在这场争论中,我和一些学者坚持认为,“美国华裔文学”更为合适。理由有二:第一,根据Chinese American Literature的原文看,虽然Chinese这个词放在前面,但整个概念首先强调的应该是“美国文学”,其次才是“华裔文学”——这样的说明,应该不会有疑问,否则,我们就无法得出“华裔文学”是整个“美国文学”的一部分的结论。第二,按照中文的表达习惯,应该是涵盖面大的在前,首先要强调的内容在前,而非像英文表达习惯那样,重要的、大的放在后面。因此,“美国华裔文学”更符合中文的表达习惯。当然,这也和业已被广泛接受的译名“美国犹太文学”(Jewish American Literature)、“美国黑人文学”(Black American Literature)、“美国印第安文学”(Indian American Literature)等一样,各属于作为一个整体的美国文学的组成部分。

华裔作家名字的“翻译”之争:使用中文还是英文?华裔作家,由于其特殊的出身与背景,从而在不同的学术会议上引发过不小的争论:在中文语境中,如何使用华裔作家的名字?是追根溯源找到作家原有的、曾经失去的甚至是被遗忘的汉语名字,还是直接把现有作家的英文名字以音译的方式翻译过去呢?

一些学者认为,应该使用作家的汉语名字。因为他们有这样的中文名字,虽然他们自己在美国并不使用,或者已经忘却,但这样叫,更符合他们华裔的身份。而另一些学者则认为,还是以使用华裔作家英文名字的音译为好。因为当代社会通讯设备的发达与便利,使研究者与当代作家有了更多密切的接触,这样的争论“官司”也就打到了作家本人那里。当然,从他们的回答中,一方面纠正了一些曾经被认为是正确的汉语名字的错误,另一方面,对于是否使用汉语名字的问题,他们大都持宽容和理解的态度,并没有表示完全的肯定与否定。

作为最早提出应该使用音译名字的学者之一,我认为,这样的争论应该说是很有意义的。我和一些学者坚持的理由是:对于研究者来说,应该对研究对象(作家)保持一定的距离。具体到“美国华裔作家”来说,我们不能把这些“华裔作家”当做是“us”(我们)。我们应该透过作家的宽容,更多地看到一个事实——他们是美国作家,而不是中国作家;更多地看到作家本身的立场与认同感——当然,研究者与作家保持距离,并不是在否认华裔的宗族与文化背景,更不会妨碍我们对他们的阅读、认知、理解、阐释与批评。

如何看待华裔作家中的“移民作家”这一新兴群体?自古以来,人类都在不断的流动。而随着工业化的极大发展,交通运输的日渐便利,特别是全球化时代的到来,移民似乎已经成为了一个简单的手续问题。然而,由于身份的转变,对于作家来说,更要带来书写语言的转变,而书写语言的转变所带来的困难与困惑,可能远远大于其作家身份的转变。

实际上,写作语言所带来的尴尬与窘境,既非始之今日,也非华裔所独有。美国俄裔作家纳博科夫就曾经被俄国人认为是美国人和美国作家,而不承认其为俄国或是俄罗斯作家。同样,在国内,有一些研究者认为,像哈·金这类作家,虽然创作已经获得了诸多荣誉,但他主要以中国的主题和人物进行创作,因此不能归入到美国华裔文学的研究范畴之内。

对于这种看法和观点,我和一些学者表示理解,但并不认同。理由有三:第一,他们是美国人,第二他们是华裔或有华裔血统;第三他们是被读者认可的作家。至于其创作背景、

主题、人物等的出处、来源与出身,不应该成为他们被排除在华裔作家圈外的理由。正如我们不能因为柯勒律治写了与中国主题有关的诗歌,就把《忽必烈汗》排除在英国文学之外,同样也不能因为海明威把人物的活动场景放在了欧洲(还不要提女主人公是英国人),就把《永别了武器》排除在美国文学之外一样。当然,在上述三个因素中,第一个因素即是否是“美国人”或者说是否加入了“美国籍”,我认为很关键。对于那些没有加入居住国国籍的作家,即便是用英文进行创作,我们还是以诸如“旅美作家”或直接称“中国作家”为好。有一个例子可以说明这一点——两位都是因为离乡背井而到美国的俄罗斯作家纳博科夫和索尔仁尼琴,前者因为加入了美国国籍,从而被称为“美国(俄裔)作家”,而后者并没有加入美国国籍,虽然在美国生活了18年,但人们都只称其为“俄罗斯作家”。

总而言之,当代的美国华裔文学创作方兴未艾,当代中国的“美国华裔文学研究”也正处于最好的发展时期。我们可以也完全有理由期待:

美国华裔文学创作蒸蒸日上,美国华裔文学研究与之齐头并进。

【郭英剑,中央民族大学外国语学院教授, 北京外国语大学英语学院华裔美国文学研究中心客座研究员】

(美国西部时间)2009年7月11日

于西雅图华盛顿大学

。

猜你喜欢

最安全有效的减肥药

最安全有效的减肥药

编辑:小徐

现在的减肥药真的是真假难分,在选择减肥药的同时也应该更加小心,减肥药多种多样,那么如何才能选择最安全有效的减肥药,也成了很多小仙女的内心疑问,下面就跟着免费黄网站视频在线观看小编一起看一下,如何选择最安全有效的减肥药。 最安全有效的减肥药选购方法 1、首先需要观察产品的外包装,在包装中可以看到其配方是不是含有激素,含有激素的减肥药对身体的内..

吃减肥药失眠

吃减肥药失眠

编辑:小徐

随着现在流行以瘦为美,很多人会不顾身体的健康选择减肥药,达到快速减肥瘦身的效果,但是很多减肥药都是有副作用的,副作用比较轻的就是失眠现象,那么吃减肥药出现失眠是怎么回事儿?如果出现失眠后,我们应该怎样缓解? 吃减肥药失眠是怎么回事 减肥药中富含安非他命,所以减肥药服用了太多会有失眠现象,服用减肥药期间,身体会逐渐出现抗药性,身..

最新文章